ИЗДАЕТСЯ ПО БЛАГОСЛОВЕНИЮ ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕННЕЙШЕГО МИТРОПОЛИТА ТОБОЛЬСКОГО И ТЮМЕНСКОГО ДИМИТРИЯ

№12 2017 г.         

Перейти в раздел [Документы]

В Тюмени прошла презентация книги «Феатрон» святителя Иоанна Тобольского

В 2015 году в Тюмени вышла книга «Сибирский Лествичник» (1705 г.) – новооткрытое сочинение святителя Филофея (Лещинского), митрополита Тобольского и Сибирского. Через два года издано одно из самых известных творений нашего сибирского святителя Иоанна Тобольского – «Феатрон, или позор нравоучительный, царям, князем, владыкам и всем спасительный».

Прошло 300 лет, и обе книги встретились вместе, как некогда святитель Филофей и святитель Иоанн служили на одной кафедре, сменяя один другого. Впервые «Феатрон» был издан в 1708 году и никогда не переводился на современный русский язык. Выпускник греко-латинской Киево-Могилянской академии святитель Иоанн в своих работах использовал латинские или греческие тексты, тогда это считалось «академическим штилем», задающим уровень книги. В данном случае он прибег к сборнику итальянских новеллино – (сборник поучительных историй, наподобие наших патериков) Амбросиуса Марлиана (1631 г.).

Книга святителя Иоанна Тобольского, наиболее чтимого в Сибири святого, «это взгляд на власть во всех ее исторических проявлениях. Автор пишет не только о нравственном аспекте управления государством, людьми и самим собою, но и дает примеры для усвоения евангельских истин» (цитата от переводчиков).

Перевод осуществлен и издан тюменским издательством «Русская неделя» к столетию прославления в лике святых святителя Иоанна, 310-летию издания книги «Феатрон», 315-летию открытия первой Славяно-латинской школы в городе Тобольске, 430-летию города Тобольска. Подлинность рукописи установлена Российской государственной библиотекой и Свято-Троицкой Сергиевой Лаврой. Книга рекомендована к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви. Издание осуществлено при финансовой поддержке Правительства Тюменской области. Книга объемна – 856 страниц, содержит более 1500 иллюстраций и 1700 маргиналий (ссылок) научного аппарата. Работа над этим трудом шла более двух лет.

29 ноября 2017 в Тюменской областной научной библиотеке имени Д. И. Менделеева состоялась презентация уникального издания – перевода с церковно-славянского на современный русский язык «Феатрона» святителя Иоанна Тобольского. Издаваемый вариант книги подготовлен сотрудниками культурного центра «Русская неделя» Мирославом Юрьевичем Бакулиным и Тимофеем Алексеевичем Сайфуллиным.

Выступающие в зале уже были ознакомлены с переводом, они делились впечатлениями о содержании книги и цитировали текст. Писатель С. С. Козлов отметил, что «книга читается с любого места, с любой главы и с любого места в этой главе. Это обращение к власти, которое до сих пор остается актуальным. Такая книга должна лежать на столе у каждого политика и общественного деятеля». Советник губернатора Тюменской области по специальным проектам в сфере СМИ и информации А. П. Новопашин сказал, что «на основе книг «Сибирский Лествичник» и «Феатрон» мы можем двигаться дальше.

Современный перевод сегодня у нас в руках, что позволяет почувствовать за нашей спиной огромный фундамент истории, философии, миропонимания, отношения к жизни, к власти».

Профессор Тюменского государственного университета, писатель В. Г. Богомяков, депутат Городской Думы Ю. М. Конев, ознакомившись с содержанием книги XVIII в., выразили мнение, что текст на удивление актуален в современных реалиях власти и всех чинов.

Директор библиотеки О. Б. Адамович от имени всего библиотечного сообщества поблагодарила издателей, что в нашем городе эта книга состоялась.

Издатели выражают благодарность всем, кто участвовал в издании книги. В зале присутствовали депутат Областной думы, координатор партийного проекта «Единой России» «Историческая память» А. В. Крупин (куратор проекта) и член фракции ЛДПР, депутат Городской Думы Г. А. Трубин, который отметил, что вышедшая книга – это консолидирующий, объединяющий труд многих людей.

Авторы вступительных статей «Феатрона», преподаватели Тюменского государственного университете А. П. Ушакова и Комаров С. А., рекомендовали издать книгу на русском языке в качестве доступного демократического издания, поскольку книга обязательно должна дойти до читателя.

Интересно сказал Сергей Анатольевич Комаров: «В то время возникла потребность в духовном размышлении о власти. По сути дела, эта книга – православный вариант нашего нравственного обозрения власти. Мы должны были обрести такой текст. Он был написан по заказу Петра I, то есть это был запрос власти. «Феатрон», эта большая книга – это встреча трех сознаний: католического, православного религиозных сознаний XVIII века и современного постсоветского».

Слово от издателей: «Уже имея опыт перевода книги современника святителя Иоанна – митрополита Филофея, мы должны были теперь обновить свои знания в области западной культуры. Так, вместо примеров из восточной христианской литературы и собственного духовного опыта митрополита Филофея, перед нами предстали многочисленные истории античных и европейских авторов Средневековья. Из текста видно, что Иоанн Тобольский очень любил стихи, и мы старались максимально передать точность текста стихотворения».

Оригинальное издание хранится в Музее книги Российской Государственной библиотеки, в фонде «Старопечатные книги». Сегодня мы имеем возможность прикоснуться к древним текстам святителя Иоанна и попытаться переосмыслить Истину во времени.

Н. ЛИПАЕВА, г. Тюмень

[ ФОРУМ ] [ ПОИСК ] [ ГОСТЕВАЯ КНИГА ] [ НОВОНАЧАЛЬНОМУ ] [ БОГОСЛОВСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ]

Статьи последнего номера На главную


Официальный сайт Тобольской митрополии
Сайт Ишимской и Аромашевской епархии
Перейти на сайт журнала "Православный просветитель"
Православный Сибирячок

Сибирская Православная газета 2024 г.